更多产品笔译服务

首页 >

影视翻译

中译国际翻译(北京)有限公司—专业翻译公司,提供国外影视翻译,国外影视翻译,英语影视翻译等多个领域翻译服务


   影视作品翻译是文化交流的一大需求,我公司至今已经翻译了许多从国外引进的影视作品和众多跨国公司的影音宣传档。在音像制品和影音档的翻译过程中,我们主要是将声音转译成目标语言,如汉语,然后配上字幕或说明客户将声音记录成文字,同时将文字翻译成目标语言。另外根据客户的需要还可提供后续的配音、刻盘和多媒体服务。

   字幕指以文字形式显示电视、电影、舞台作品里面的对话等非影像内容,,如影片的片名、演职员表、唱词、对白、说明词以有人物介绍、地名和年代等。也泛指影视作品后期加工的文字。字幕的作用是将节目的语音内容以字幕方式显示,可以帮助听力较弱的观众理解节目内容。另外,字幕也能用于翻译外语节目,让不理解该外语的观众,既能听见原作的声带,同时理解节目内容。因此,字幕在翻译工作及字幕制作工作中也起着举足轻重的作用。同声传译

  影视字幕翻译:影视字幕翻译是我国最近几年兴起的一个翻译领域,属于多媒体翻译的范畴。一部具有完美字幕翻译的影视作品不仅能让观众在短时间内获取大量信息,还能够学习到很多英语单词、提高外语听力水平。我们专门成立了视频、影视字幕翻译项目组,拥有高质量的影音设备和软件、熟练的高级录音师、播音级的         

       配音员:从事多语种的字幕翻译及配音实践工作。多年来,我们已完成5000多份国内外影视作品(电影、电视剧)、视频短片(企业宣传视频、产品广告视频、教学视频)等其他多媒体形式的字幕翻译。
       视频听译:所谓听译,就是译员反复看、听一段视频,并将其翻译成文字稿的过程。将听译分解成“听”和“译”,“听”由母语译员完成,“译”由中国译员完成;我们不仅跟众多业内公司合作,也电视台方面有良好的合作关系,在影音翻译制作方面可提供更加专业的服务。
       音频听译:所谓听译,就是译员反复听一段音频,并将其翻译成文字稿的过程。大多数情况客户无法提供文字资料,需要先对多媒体资料进行听写和翻译,译员熟练掌握Premiere、After-effects, Cool Edit, Director,Flash,Photoshop, Dreamweaver,Illustrator,3DMAX, QuarkExpress等工具,保证翻译质量。

 

解决方案

  专业文件是有专用术语和行业知识,要求译员了解相关知识背景、语言习惯、术语,具备深厚行业背景知识。同时,行业发展日新月异、外部影响深入多样,因此要求专利翻译译员具备前瞻性的理念。中译国际拥有众多的国家级译审、海归留学人才、各行业专家和多年翻译经验的外语专业人员上万名,在全球范围内拥有8716名签约译员,其中资深译员500余名、高级译员2800余人、外籍专家150余名、联合国口译顾问8人,年均笔译超过5000万字,口译900人次。拥有一支高素质译员、译审、项目管理人员组成的服务团队,从事翻译工作多年,具有资深经验,持有专八证书及国家一级二级三级翻译证书,胜任不同领域的翻译工作,准确把握和理解行业中的各种术语,确保客户稿件的准确性和专业性。建立海内外最丰富的翻译人才智库、集聚翻译人才资源,完善专业、细致、统一的人才分类及等级评价体系,优化整合分散的翻译人才队伍,系统化、专业化、经验丰富铸就了一流的翻译品质、先进的办公设备与快捷的质量管控系统确保客户获得最佳翻译质量与服务。针对行业特点,中译国际为客户制定有针对性的、高性价比的翻译服务解决方案。积极使用云库术语系统和翻译质量管理系统提高效率和准确性,按时完成客户交付的翻译任务

质量控制

1、规范化的翻译流程(一译、二改、三校、四审),组建翻译团队,分析各项要求,统一专业词汇,确定译文格式要求,保证各类文件翻译稿件均由专业人士担任。
2、公司全面控制质量和速度,监控翻译进展,每日抽查译文,翻译人员交叉互审,双重校对,层层把关,确保专业内容准确无误。
3、 与客户进行有效沟通交流,听取反馈,按照客户意见建议二次完善,负责到底。
4、汇集行业翻译的精英和高手,对内部及外聘专利翻译人员进行系统的培训。强调翻译质量控制的制度化和标准化,制定翻译操作规范。

翻译流程

1、需求(Need)-→2、报价(Price)-3翻译(Translation)-4校对(Profreading)-5反馈(feedback)
一.需求沟通
了解文件的语种、内容、字数、时间和特殊需求等细节信息,获取文件
二.报价分析
整体评估、内容审阅、统计字数、计算价格,制定翻译解决方案,约定译员时间
三、签订合同
收取总费用的70%作为预付款,在签署合同之后正式启动翻译流程
四、翻译、校对、审核
组建翻译团队,采取一译、二校、三审的工序保证翻译质量,确保专业内容准确无误确保译文语言流畅、优美
五、译文交付、结清余款、质量跟踪
支付余款、按时交付译文,配备专属客服,听取反馈意见、提供长期售后服务,免费修改
六、稿件保密
原文件、译文、存储数据保留7天后遵守保密协议进行销毁

北京中译翻译公司

专属的服务团队及差异化的SLA服务规范